С греческого переводится как вставка. В эпентезе в слово вписываются дополнительные буквы или слоги. Главное, чтобы первоначальное слово всё-таки оставалось понятным и узнаваемым.
С греческого переводится как перестановка букв. Для этого приёма нужно минимум два слова. Тогда с помощью перестановки звуков или целых слогов получится комический эффект. Главное условие: первоначальные слова должны быть узнаваемыми. Кстати, раньше анаграммы использовали для шифровки, например, чтобы назвать человека, имя которого нельзя было произносить.